Language forms an integral aspect of the culture of any nation. It reflects the history, identity, custom, and value of a people (Riley 2007). Yet most languages globally face extinction, thus posing a challenge to the very existence of those cultures that they serve. (O'Neill 2025) In response to this disturbing trend, the world has seen a conscious effort in many regions to revive and save dying languages (Peters 2014).
In this blog post, we discuss the decline and revival of the Māori
language, examining how this process has occurred in New Zealand, the role of
different institutions and communities, and the remaining challenges in
guaranteeing the language's future.
What Are Endangered Languages?
Endangered languages are those languages that are under a genuine
threat of dying out, often because the speakers are declining in number and the
language is no longer being transmitted to younger people (Lee 2025). In certain instances, languages become extinct once they cease to
be utilized in everyday life, education, or cultural practices.
Languages may be placed in a number of categories according to how
endangered they are. On one end of the scale are "safe"
languages, which are spoken by many people and occupy a number of fields in
society, such as government, media, and education. On the other end are "critically
endangered" languages, which are spoken by very few individuals,
sometimes only in the home, and are in danger of being lost within a
generation.
Linguistic diversity around the globe is in peril, as UNESCO
now has an estimated 2,500 languages on its endangered list (Сиддикжонова and Мухамедова 2024). Not only is their loss the erasure of a language tool for
communication, but it also signals the decline of cultural, historical, and
intellectual identity of its people.
The Māori Language: A Rich Heritage Under Threat
Māori, the indigenous language of the Māori people of New
Zealand (Aotearoa), was previously the prevailing language of the
country (Minister 2023). Māori settlers, who migrated to New Zealand from Eastern
Polynesia more than 1,000 years ago, established a unique culture,
mythology, and social hierarchy, and te reo Māori was an essential aspect
of their life (Chapple 2024).
But with the arrival of British settlers in the early 19th
century began a relentless decline in Māori usage. Colonization resulted in
oppression of Māori language and culture, as English was imposed by European
settlers as the mainstream language. English became used by government,
education, and business, and Māori children were discouraged from using their
native language at school. The political and social atmosphere against the use
of Māori language created a decline in fluent speakers, and by the mid-20th
century, Māori was an endangered language (O'Neill 2025).
By the 1970s, the number of speakers of Māori had declined
drastically, and people were afraid that the language would vanish in a
generation. But the 1970s also saw the start of a grassroots movement to turn
things around (Gage 2024).
The Māori Language Revitalization Movement
The revitalization of the Māori language has been a complex process, encompassing activism, education, media, and political action. In the last few decades, Māori language revitalization has been on the agenda of the Māori people, government institutions, and other stakeholders. Although the journey to revitalization has been eventful, it has also been a positive model of community action (Houkamau, Bahamondes et al. 2024).
1. The Māori Language Petition of 1972: A Pivotal Moment
The Māori language revitalization movement accelerated in the 1970s,
when Māori activists started to call for more recognition and protection of
their language. A turning point occurred in 1972, when a coalition of
Māori elders, educators, and activists delivered the Māori Language Petition to
the New Zealand government (Day 2023). This 30,000-plus-signature petition (about 1/6th of the
Māori population at the time), signed by concerned citizens, demanded that the
government act to secure and advance Māori as an official language.
The petition was a turning point in the struggle to save the Māori
language. It received widespread publicity and initiated national discussions
regarding the place of Māori in New Zealand society. The success of the
petition not only brought attention to the language difficulties of the Māori
people but also mobilized Māori activism, which would persist through the 1980s
and beyond.
2. Institutional and Legislative Support: The Māori Language Act
and Te Taura Whiri i te Reo Māori
To meet the increasing public demand for Māori language rights, the
government of New Zealand made a series of significant moves in the late 1980s
and early 1990s. In 1987, the government formally recognized
Māori as an official language of New Zealand under the Māori Language Act. This
was a groundbreaking achievement, since it was the first time that Māori had
been accorded legal status as an official language of New Zealand.
In the same year, the government also established Te Taura Whiri i
te Reo Māori, the Māori Language Commission, which was tasked with promoting
and overseeing the use of the Māori language in various areas of New Zealand
life, including education, the media, and government institutions. The
Commission has been instrumental in supporting the revitalization of Māori,
producing dictionaries, educational resources, and developing language policies
that have supported its teaching and use.
3. Māori Language Education: Kura Kaupapa Māori and Language
Immersion Programs
One of the pillars of Māori language revitalization has been the
creation of Māori language education programs. The programs were set up not
only to learn the language but also to provide a setting where Māori would be
used as a medium of instruction, such that younger generations would learn
their native language.
The most significant initiative in this area has been the
establishment of Kura Kaupapa Māori (Māori immersion schools) in the 1980s.
These schools provide a complete immersion education in Māori, where all
courses are taught in the Māori language. Kura Kaupapa Māori schools have been
remarkably successful, with more and more Māori children enrolling in these
schools and becoming fluent in their language.
The Kura Kaupapa system was extended in the 1990s, with the opening
of Wharekura, secondary schools that still provide a Māori language immersion
curriculum. These schools offer a full educational experience, from mathematics
and science to history and the arts, all through the medium of Māori.
Apart from Kura Kaupapa, Māori language training is now provided at
every educational level, ranging from early childhood education to tertiary
education. Examples of universities such as the University of Auckland and
Victoria University of Wellington provide Māori language courses where students
can become competent in the language and acquire knowledge about Māori culture
and history.
4. Media's Role: Māori Television and Online Platforms
Media has been a key player in the revival of Māori. Among the most
significant milestones was the establishment of Māori Television in 2004. This
television network was intended to meet the needs of Māori speakers, providing
a variety of programming, such as news, documentaries, drama, and children's
shows, all in Māori. The establishment of Māori Television was a huge leap
toward mainstreaming the usage of the Māori language in public.
Apart from television, the rise of digital media has had a
significant influence on language revitalization. Language apps, websites, and
social media offer accessible resources for individuals to learn and practice
Māori. Digital media, such as YouTube channels, podcasts, and Māori-language
websites, offer accessible resources to individuals interested in learning
Māori at their convenience.
Social media websites such as Facebook and Twitter have also become
primary areas where Māori speakers can talk to each other and exchange cultural
content, further immersing the language in the daily lives of New Zealanders.
5. Language Legislation and
Cultural Reclamation
New Zealand's legislative framework for the Māori language has
developed to provide more robust safeguards for the language. The Māori
Language Act 2016, for instance, provided additional provisions to
strengthen Māori language rights, such as the formation of a Māori language
strategy and ongoing building of Māori language services within government
departments (McCarty 2021).
Aside from language laws, Māori revitalization is intrinsically
part of the overall movement for Māori reclamation of culture. Language is
closely associated with cultural practice, spiritual affiliation, and identity (McCarty 2021). Māori language revitalization is part of an overarching movement
to reclaim and safeguard Māori custom, arts, and cultural practices that were
dislocated during colonization.
Māori language is also being applied in ceremonies, powhiri (welcomes),
cultural activities, and demonstrations, where it is a representation of
resistance and resilience. Language is not only a tool of communication; it is
a tool for cultural expression and political action (Schleppegrell and Oteíza 2023).
Challenges in Revitalizing the Māori Language
Although the achievements are being recorded, Māori revitalization
is still hampered by some challenges. The first challenge is that, even with
the increased numbers of speakers, it is still a minority language in New
Zealand and only approximately 20% of the Māori people speak the
language on a regular basis (Dinora 2025). For Māori to become a genuinely mainstream language in New
Zealand, it must be used more extensively at home, at work, and in public.
The other problem is the gap between generations of language use.
Although Māori language study programs have achieved great success in educating
younger generations, (Gorter and Berardi-Wiltshire 2025). For the language to live on, it must be used in everyday life,
not merely in educational or formal situations.
In addition, commodification of Māori in certain sectors,
especially in business and tourism, has been cause for concern that the
language can lose its profound cultural meaning and be used as nothing more
than a marketing instrument.
Successes and Achievements
In spite of the persisting challenges, revitalization of the Māori
language is a multi-faceted success story. Its most salient achievements are:
•Improved Fluency: The number of fluent speakers of Māori
has continued to grow, with Māori now being taught in most schools and
universities throughout New Zealand.
•Reclamation of Culture: Language revival has been part of
the larger reclamation of Māori culture, making it possible for younger
generations to identify with their heritage and roots.
•International Inspiration: The achievements of the Māori
language revitalization campaign have provided international inspiration to
emulate similar processes. The revamp of the Māori has been modeled and
researched by other indigenous communities like the United States' Native American
nations and the Canadian indigenous nations, and Australia and Europe's
indigenous nations.
Conclusion
The renaissance of the Māori language in New Zealand is an
inspiring illustration of how a language that was on the verge of extinction
can be revived by collective action from communities, governments, and
institutions. Although there are still hurdles to be crossed, the advances of
the past decades have demonstrated that it is feasible to stem the decline of
an endangered language and establish a viable future for it.
The revival of the Māori language is an inspiration to other
at-risk languages globally, providing an example of determination, community
motivation, and pride in one's culture. Through persistence, the Māori language
will live on and be promoted to future generations, and the extensive culture
of the Māori will not be lost but honored and treasured for generations to
come.
This addition features further information about the historical
context, the general movement of language revival, and problems confronting the
Māori language revitalization movement. Please inform me if you'd prefer
further explanation for a particular section!
References:
Chapple, S. (2024). "Is a Māori
contact‐era population of 100,000 too low? Evidence from population density
analogues." Asia‐Pacific Economic History Review 64(1): 94-112.
Day, S. (2023). Acquiring a Pacific consciousness:
Pākehā pressure groups and Pacific issues in 1970s Aotearoa New Zealand, Open
Access Te Herenga Waka-Victoria University of Wellington.
Dinora, M. (2025). "ENDANGERED LANGUAGES:
CHALLENGES AND STRATEGIES FOR PRESERVATION." SO ‘NGI ILMIY TADQIQOTLAR
NAZARIYASI 8(1): 40-42.
Gage, L. K. (2024). The'new’new zealand english:
an intergenerational comparative analysis of te reo māori loanwords and
pronunciation, Vilniaus universitetas.
Gorter, M. and A. Berardi-Wiltshire (2025).
"Heritage Language Maintenance and family relationship dynamics: A
children’s perspective." International Journal of Bilingualism:
13670069241311547.
Houkamau, C., et al. (2024). "Region-level
Pākehā warmth towards Māori enhances collective action intentions: An extension
of the social identity model of collective action (SIMCA)." International
Journal of Intercultural Relations 98:
101918.
Lee, H. Y. (2025). Language Ideologies and
Politics of Language in Education in Southeast Asia. The Routledge Handbook
of the Sociopolitical Context of Language Learning, Routledge: 274-288.
McCarty, T. L. (2021). "The holistic benefits
of education for Indigenous language revitalisation and reclamation
(ELR2)." Journal of Multilingual and Multicultural Development 42(10): 927-940.
Minister, P. (2023). "New Zealand Aotearoa
(Māori)." Ethnic groups 4(3):
67.68.
O'Neill, S. (2025). Extinctions: Language Death,
Intangible Cultural Heritage, and Early 21st-Century Renewal Efforts. Oxford
Research Encyclopedia of Communication.
Peters, M. H. (2014). Reclaiming the Māori
language for future generations: Flax root perspectives. Tīkina te mana o te
reo Māori: Te pūtaketanga o te pā harakeke, University of Waikato.
Riley, P. (2007). Language, culture and
identity: An ethnolinguistic perspective, A&C Black.
Schleppegrell, M. J. and T. Oteíza (2023).
Systemic functional linguistics: Exploring meaning in language. The
Routledge handbook of discourse analysis, Routledge: 156-169.
Сиддикжонова, У. and Н. Мухамедова (2024).
"Preserving linguistic diversity in a globalized world." Актуальные
вопросы языковой подготовки в глобализирующемся мире 1(1).



0 Comments